Primavera con una esquina rota
Sinopsis
Novela esencial en el corpus benedettiano. Editada en 1982 en México por Nueva Imagen y en Madrid por Alfaguara, enseguida se edita en Cuba (Casa de las Américas, 1983) y en Argentina (Nueva Imagen, 1984). Un poco más tarde en Uruguay (Arca/Nueva Imagen, 1986), y Colombia (Santillana, 1988). En Alfaguara llegaría a las 27 ediciones hasta que la obra de Benedetti cambia de sello.
También tiene ediciones de Edhasa (1992), RBA (1993), Seix Barral (1993), Planeta Colombia (1994), Sudamericana (2000), Suma de letras (2000) Punto de lectura (2001, luego se harían seis ediciones más), y Debolsillo (2015)
Traducciones
En alemán: Frühling im Schatten, traducido por Lutz Kliche (Hammer, 1986).
En búlgaro: Prolet s otčupen ăgăl, traducido por Ekaterina Deleva (Partizdat, 1987).
En checoslovaco: Jar v puknutom zrkadle, traducido por Vladimír Ruppeldt (Tatran, 1985).
En francés: Printemps dans un miroir brisé, traducido por Annie Morvan (Belfond, 1987).
En holandés: Beschadigde lente, traducido por Fleur Bourgonje (Meulenhoff, 1985).
En inglés: Springtime in a Broken Mirror, traducido por Nick Caistor (Penguin Classics, 2018).
En italiano: Primavera con un angolo rotto, traducido por Elina Patanè (Neopoiesis, 1996).
En portugués: Primavera num espelho partido, traducido por Eliana Aguiar (Alfaguara, 2009).
En ruso: Vesna s otkolotym uglom. Rasskazy, traducido por R. Sašina (Raduga, 1986).
Detalles de edición
- Idioma
- Español

